środa, 25 lipca 2012

City Phantoms


today, my translation 'service' / dziś z moich 'usług' tłumaczeniowych



City Phantoms

Under the windows quiet dream
Just as cats crawls silently
O’er the roofs, too, evening walks
Treading clouds with catlike paws
Silence creeping round the square
Tracks down some surviving words
Misty streets will gladly share
Cobbled spread with a whole world

So, man, beware – when darkness comes
Watch out and mind – your steps reach chasms

A silent howl spreads thru the night
The silent phantoms glide dressed up as cats
The freezing glow comes out at sight
Of thousand eyes, ill-omened chat
Once paralyzing then observes
You move, they sing their serenades
Each of them – is pure lust

Hold breath and stab with eyes
Pierce the hollows where night hides
Hear the moth inside the lamp
But to deaden their foot’s sound
Failed to find out where they lurk
They’ll just spring out from the murk
And a sole look from their eyes
Makes your nerves go petrified

So, man, beware – when darkness comes
Watch out and mind – your steps reach chasms

And lock down all your doors
For the night is deep
Wait up till the milkmen come
You’d better not even leap

sobota, 21 lipca 2012

Form (version2)


How many years must have passed
To sort out some things that last
Those should have gone away though
Many, many moons ago
How many wrinkles must come
To understand that it's far and done
Can I keep up with the river's flow
Or rather give up and let it go?


Where are the winds that carry my thoughts away?
Go ahead, my hands, feel and caress the clay
Until you form a better me
And I'll put my mind into it and make you see



to be continued

czwartek, 19 lipca 2012

Night table


On my night table, there is a ring
That was supposed to join forever
A thrown bracelet will ting
A necklace that may sever


On my pillow there rest my dreams
That meant to finally come true
A specked window pane seems
To shadow what is right due

I watch but I can't see
I know but can't take in
Have name, but no ID
Have conquered, but never win

I should have done so many things so far
I could have gone around  the world
I needn't have spent my youth in a bar
I must have been stone cold


I pick my plastic pride from the pocket
And get some happiness instead
But there's that notion, seems to rocket
If you sow nothing, what can you get


(to be continued)

środa, 18 lipca 2012

Can I Keep Your Bandana







can I keep your bandana
can't you stay
or at least
can I keep your bandana
will never let it fray

she don't understand you
will never see to your tapes
let's watch that video once more
it's just temporary scrapes

what is this war we're fighting
love, how about taming the frown
rip me off my jeans, my James Dean
my prince, my king of the town


can I keep your bandana
can't you stay
or at least
can I keep your bandana
will never let it fray

she was a passing craze, babe
will she keep your Converse white?
go ahead, make me your dolly
Just don't let me be off your side

the violets you gave me for bithday
i keep them deep in my diary
i'm wearing my best T-shirt, see
my feeling for you's so fiery

you're mine and nobody else's
i'll fight to claim you my pray
forever yours, serving right
tell me what i sould say

or....
at least...
can I keep your bandana...

niedziela, 15 lipca 2012

Windy Bossa Nova


Woke up too early , five past six
The spoon echoes loudly in my coffee
Two big black crows are keeping their gig
Behind the window wind starts blowing

Now on a windy day
Papers are haunting me
Each thought is torn away
How long this all is gonna be
'Cos on a windy day
Trees hum their solemn song
My thoughts all crack in vain
Isn't this going to be too long?

Whisper and whisper, whine and whine
My heads resonating with that mourning
Maybe there's somewhere where sun can shine
But here no rays, no beams, no glowing

Now on a windy day
.....
This isn't going to be too long

One day I'll wake up right on time
And hear  nothing more but my heart's beating
I'll open the window, the air's so fine
I won't remember about weeping

'Cos  on a suuny day
Black birds don't visit me
Each thought is here to stay
Blossom smiles and
The Sun is shining on sunny day
Every step comforts me
And I think I'm here to stay
Maybe it's better to let it be

sobota, 14 lipca 2012

Wry


he, six feet plus of masculine lure
when speaks it's like touching silk
sweet baritone of velvety you're
sir, unreachable knight, let me in

she, diluting doubts in Jim
photoshopping each picture to upload
can I indulge my every whim
and goad and goad and goad

can't you read my message
I need a reply
without any feedback I'm lost
and wry and wry and wry

he, walking mindlessly around
taking the rapture for granted
V-shaped, six-packed unbound
is it happiness you have found?



can't you read my message
I need a reply
without any feedback I'm lost
and wry and wry and wry


And I don't know whether I wanna be with you or you
I'm really doing well, can't you?


can't you read my message
I need a reply
without any feedback I'm lost
and wry and wry and wry

piątek, 13 lipca 2012

Stream (rough)



Oh, rough stream, cool forest rough stream
Bewildered well of living waters
Oh rough stream, cool forest rough stream
Tell me wherever are your quarters


We are our shepherd's little lambs
Kepp looking for heavenly lands, in vain
We are not certain what our future'll bring
Yet we want to know your spring


If it's spring you want to find, always climb, always climb
Back against the current of a stream.......

Tłumaczenie (wersja robocza sprzed lat) tekstu piosenki "Strumień" z "Tu es Petrus", słowa Z. Książek
My attempt to translate the song "Strumień", original lyrics by Z. Książek

poniedziałek, 9 lipca 2012

Form



Where are the winds that carry my thoughts away?
Go ahead, my hands, feel and caress the clay
Until you form a better me
And I'll put my mind into it and make you see








piątek, 6 lipca 2012

Question



unconquerability, unpredictability, impossibility, undefinability, 
shall I question their attractiveness?
... shall I turn to vanity instead?... diminish...
 find joy in plain matters?

środa, 4 lipca 2012

Tiny Rose



A w ostatni poniedziałkowy poranek pojawiła się – ona… Po tygodniu wichur i śnieżyc, które łamały konary drzew grube jak ramię ogrodnika, rozkwitnięcie kruchej róży na malutkim krzaczku było  - cudem…. Nie była najpiękniejszą z róż, o nie: płatki miała blade, pomarszczone, tu i ówdzie piegowate. Ale przecież NIE MIAŁA CZASU się stroić! Jej decyzja o wyjściu na świat była może i pochopna. Jednak stało się. Zbierała się szybko z pączka – bo już za tydzień pierwsze mrozy zetną jej krótki żywot. Ten tydzień musi przeżyć intensywnie…
.....
And last Monday morning there emerged  - Her Majesty.... The wind had been blowing for a week before, and the snow, heavy and hard as concerete, had broken many branches wide as the gardener's arm, so her appearance on a tiny bush was simply - a miracle.... She wasn't the most beautiful of roses, however; oh no: her petals were pale and crushed, and she tried to hide some freckles here and there. But SHE HAD NO TIME to trim herself!!! Quickly did she emerge from her cosy bud - for in a week or so the first frost will cut her life short. This week is to be lived with intesity......
.... 

wtorek, 3 lipca 2012

Tree Girl

a tree grew from a stone
wall that was unbreached
water no longer moves the mill
a trunk from a leg
face made of leaves
does matter matter?
will it survive?
a ghost in the machine?
nature's child?
fools' feast?


poniedziałek, 2 lipca 2012

Evolution



sinistrous hand
ambidextrous word
righteous mind