środa, 27 maja 2015

Eleanor Rigby - Polish translation - moje polskie tłumaczenie

Eleanor Rigby



Ach. Spójrz na wszystkich, co samotni

Ach. Spójrz na wszystkich, co samotni



Eleanor Rigby, wybiera ryż

W tym kościele, gdzie ślub odbył się

Żyje we śnie

Czeka przy oknie, zakłada twarz

Którą trzyma w słoiku przy drzwiach

Komu ją da


Wszyscy, co samotni

Skąd wszyscy biorą się?

Wszyscy, co samotni

Gdzie mają miejsce swe?


Ojciec McKenzie, szukający słów

Do kazania, człek żaden nie pozna go, cóż

Nikt nie zawita tu

Patrz jak się krząta, skarpetki ceruje

W nocy gdy pustkę dookoła ma

A kto o to dba


Wszyscy, co samotni

Skąd wszyscy biorą się?

Wszyscy, co samotni

Gdzie mają miejsce swe?


Ach. Spójrz na wszystkich, co samotni

Ach. Spójrz na wszystkich, co samotni


Eleanor Rigby zmarła w kościele

Jej imię grzebano wraz z nią

Pustki przy trumnie tkwią

Ojciec McKenzie, ścierając pył

Ze swych dłoni, gdy opuszczał grób

Nikt nie ocalał znów


Wszyscy, co samotni

Skąd wszyscy biorą się?

Wszyscy, co samotni


Gdzie mają miejsce swe?





Ah look at all the lonely people
Ah look at all the lonely people

Eleanor Rigby, picks up the rice
In the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face 
That she keeps in a jar by the door
Who is it for

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father McKenzie, writing the words
Of a sermon that no one will hear
No one comes near
Look at him working, darning his socks
In the night when there's nobody there
What does he care

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah look at all the lonely people
Ah look at all the lonely people

Eleanor Rigby, died in the church
And was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie, wiping the dirt
From his hands as he walks from the grave
No one was saved

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz