and what really binds us

is this furry bundle on the duvet

as long as it keeps breathing

our world will keep upto the notion 

it's all but brevet

and will end up void-sniffing

...or snuffing

and if the world starts turning

backwards forwards in a fortnight

and matter will become will

will it matter?

as long as the downy link

exists

 and with every hair falling off
this fur, the duvet shrinks
sinks

the room promises hesitantly

the credits ofthe 3D film projection

smothering leniently

the flat surface of creation


what will we two do

when the fur is down

with the last bark


will our watch fizzle out

and scattered embers of attachment

will vanish in a grass never mown?

 

polski tekst poniżej
i to co tak naprawdę nas wiąże
to ten futrzany pakunek na kołdrze
tak długo, jak nadal oddycha
nasz świat będzie trzymał się tego wrażenia
że to wszystko tylko list polecający
i skończy się węszeniem w pustce
... lub wciąganiem
i jeśli świat zacznie się obracać
w tył za dwa tygodnie
a materia stanie się wolą
czy to ma znaczenie?
tak długo, jak puchowy łącznik
istnieje
i z każdym wypadającym włosem
futra, ta kołdra kurczy się
tonie
pokój obiecuje z wahaniem
napisy pod projekcją filmu 3D
gasząc łagodnie
płaskie powierzchnie stworzenia
co zrobimy
kiedy futro odejdzie
z ostatnim szczeknięciem?
czy nasza warta się skończy
i rozproszone węgielki przywiązania
znikną w trawie nigdy nie skoszonej?

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Wiersze Lema w tłumaczeniu

Sięgając po widnokrąg

Pociąg(i) do Islandii